蒸気屋様、高タカ一様、JNR様、
諏訪峡情報有難うございました。大変参考になりました。早くもイメージトレーニング(そんな格好のいい物でもないですが・・・)を、している所です。皆様、謙遜なさいますが、どうして、大変すばらしいと思います。これからも、「雨にも負けず・・・」の精神で、寒さにも、やがてやって来る暑さにも負けずに、頑張ってください。
蒸気屋様
拝見させていただきました夏編、冬編ともに、1番の場所が諏訪峡でしょうか?この場所は橋から歩いてどの辺りでしょうか?橋から水上方向でしょうか、上牧方向ですか?両サイド壁面ということは橋の下ですか?また、いずれにしても、線路端に安全に降りられる場所でしょうか?そこは、先客が多く、罵声が飛ぶようなところですか?
また、同様に、夏編の2番、5番はどこでしょうか?教えてください。
高タカ一様
No.1の上から2つ目の場所は、道路から道路から撮ったのでしょうか?
橋から、歩いて水上方向ですか?上牧方向ですか?教えてください。
こちらに書かずに、直接皆様のページに書けば良かったのですが、取り急ぎということで、ご容赦ください。だったらメールの方が、と、思ったのですが、今回はこちらで失礼させていただきました。申し訳ございません。水上から戻りましたら、じっくりと、他のページをサイトの隅まで拝見させていただきます。
しのはら様
>集通・鉄路=ジートン・ティエルーと発音したと思います
お教えくださいまして、有難うございます。
なるほど、現地ではそのように読むのでしたか。文化的にも地理的にも近い国なのに、同じ漢字の読み方さえ判らないとは・・・。発音の難しさや、母音の数は、遠いヨーロッパのイタリアの方が日本語に近いなんて、言語の謎は、奥深いものですね。